A Hollow Knight: Silksong megjelenése régóta várt esemény a játékosok körében, és úgy tűnik, a fejlesztők kemény munkája meghozta gyümölcsét. Azonban az örömbe üröm vegyült, hiszen az egyszerűsített kínai nyelven játszók komoly problémákkal szembesülnek. A játék fordítása ugyanis zavarba ejtő és pontatlan, ami jelentősen rontja az élményt. Ez a fordítási hiba nem csupán apró kellemetlenség, hanem valós ok a csalódásra és a negatív értékelésekre.
A hibás lokalizáció súlyosan aláássa a játék élvezhetőségét az érintett régióban, ami különösen fájó egy ilyen kaliberű alkotás esetében. A játékosok nem csupán a történetet értik félre, hanem a játékmenet során is frusztráló pillanatokat élhetnek át a rosszul megfogalmazott instrukciók miatt. Ezek a negatív visszajelzések online platformokon terjednek, rontva a Silksong reputációját már a megjelenés kezdetén. Remélhetőleg a Team Cherry mihamarabb orvosolja ezt a súlyos problémát, hiszen egy precíz fordítás elengedhetetlen a globális sikerhez és a teljes körű játékosélmény biztosításához.